টিপু সুলতান এর অসিয়ত

মূল: আল্লামা ইকবাল
অনুবাদ: আব্দুল্লাহ মাহমুদ নজীব

যে পথের শেষে অনন্ত প্রেম, তুমি সে পথেরই পথী
নিও না কখনও বিশ্রাম, যেন না থামে তোমার গতি
লায়লার মত রূপসী নারীও সাথী হতে চায় যদি
ভুলে যাও তাকে, লক্ষ্য ভুলো না, ছুটে চলো নিরবধি।

তুমি কেউ নও, নিছক একটা ক্ষীণস্রোতা ছোট নদী
অসীম সাগর ডাকছে তোমাকে, দেখা পাবে থাম যদি?
নদীতীরে সুখ, সে সুখ-আয়েশ তোমাকে যদিও ডাকে
উপেক্ষা কোর, ‘আমি তো সাগরে যাব’—বলে দাও তাকে।

পৃথিবীর মোহে হারিয়ে যেও না, নিজেকে কোর না লয়
পৃথিবীকে নিয়ে মত্ত লোকেরা বোকা ছাড়া কিছু নয়
বোকাদের এই উৎসব থেকে তুমি শুধু দূরে থাকো
সংবেদনের মহফেল থেকে নিজেকে বাঁচিয়ে রাখো।

সৃষ্টি হবার প্রথম প্রহরে জিবরীল যেন এসে
আমাকে প্রাণিত করেছে ভীষণ দামী এক উপদেশে:
যেই মানুষের হৃদয় বন্দী তার মগজের হাতে
সেই মানুষকে উপেক্ষা কোর, নিও না কখনও পাতে।

বাতিলের আছে অনেক মুখোশ, অনেক রকম রং
হকের কিন্তু একটাই রূপ, হয় না জবরজং
দুয়ের মধ্যে মিলন হওয়াটা সম্ভব নয় তাই
হক-বাতিলের মিশেল তোমাকে উপেক্ষা করা চাই।

অনুবাদকঃ কবি ও সাহিত্যিক

আরও পড়ুন